몸이 별로 좋지 않고 아프거나 피곤할 때,
우리는 "컨디션이 별로 안 좋아."라고 하죠.
그것을 영어로 직역해서 "My condition is bad."라고
많이들 하는데요. 그건 콩글리시입니다.
우리가 말하는 그 컨디션과
외국인이 받아 들이는 컨디션의 뜻은 완전 다르죠.
컨디션(Condition)은 몸의 상태나 피로 정도를 얘기하는 것이 아니라
눈에 보이는 '신체(근육, 몸매)의 단련 정도'를 나타내는 말입니다.
외국인에게 "My condition is bad."라고 하면
외모가 왜소하다거나 근육이 없어서 허약하다거나
이런 뜻으로 받아 들이죠.
You are in bad condition, so you'd better start exercising.
넌 몸이 허약해서(왜소해서), 운동을 하는 게 좋겠다.
우리가 평소에 하는 말인 "몸 상태가 별로 안 좋아."는
I don't feel very well.
"피곤해."는
I'm tired.
정도로 써야 합니다.
---
How are you?
오늘 어때?
I don't feel very well. I have a cold.
컨디션이 안 좋아. 감기에 걸렸거든.
그럼 오늘 배운 표현도 꼭 활용해 보세요!
더보기